четверг, 9 августа 2012 г.

Из книги эпиграмм

Что-то скучно в этих блогах. Приглашу-ко я в гости на свою страничку своего давнего друга - Веселый блокнот. Вот он какой, мой ироничный собеседник. Сегодня он приготовил для нас эпиграммы в переводе Саммуила Яковлевича Маршака.

Эпиграммы Роберта Бернса

      К портрету духовного лица
Нет, у него не лживый взгляд,
Его глаза не лгут...
Они правдиво говорят,
Что их владелец - плут!

При посещении богатой усадьбы
Наш лорд показывает всем
Прекрасные владенья.
Так евнух знает свой гарем,
Не зная наслажденья.

       Поклоннику знати
У него - герцогиня знакомая,
Пообедал он с графом на днях...
Но осталось собой насекомое,
Побывав в королевских кудрях.

Надпись на могиле школьного педанта
В кромешный ад сегодня взят
    Тот, кто учил детей.
Он может там из чертенят
    Воспитывать чертей.


          О черепе тупицы
Господь во всем, конечно, прав,
Но кажется непостижимым, - 
Зачем он создал прочный шкаф
С таким убогим содержимым?

Прижизненная эпитафия издателю
Здесь Джон покоится в тиши.
Конечно, только тело...
Но, говорят, оно души 
И прежде не имело!

                Нетленный капитан
Пред тем, как предать капитана могиле,
Друзья бальзамировать тело решили.
- Нет, - молвил прохожий, - он так ядовит,
Что даже червяк от него убежит!

               Эпитафия честолюбцу
Покойник был дурак и так любил чины,
Что требует в аду корону сатаны.
- Нет, - молвил сатана. - Ты зол,
                                                         и даже слишком,
Но надо ж обладать каким-нибудь умишком!

О происхождении одной особы
В году семьсот сорок девятом
(Точнее я не помню даты)
   Лепить свинью задумал черт.
Но вдруг в последнее мгновенье
Он изменил свое решенье
   И вас он вылепил, милорд!

Эпиграмма на лорда Галлоуэй

В его роду известных много,
    Но сам он не в почете...
Так древнеримская дорога
    Теряется в болоте!

Эпитафия шумному полемисту
Ушел ли ты в небесный рай,
Иль в ад, где воют черти, -
Впервые этот вздорный лай
Услышат в царстве смерти!

Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру
Склонясь у гробового входа,
- О смерть! - воскликнула природа, -
Когда удастся мне опять
Такого олуха создать!

Ро́берт Бёрнс (в старом русском написании Борнс; скотс. и англ. Robert Burns, гэльск. Raibeart Burns, (17591796) — британский (шотландский) поэт, фольклорист, автор многочисленных стихотворений и поэм, написанных на так называемом «равнинном шотландском» и английском языках.

День рождения Бёрнса, 25 января — национальный праздник в Шотландии, называемый Burns supper. Также этот день отмечается поклонниками творчества поэта во всём мире.
Роберт Бёрнс родился в селе Аллоуэй (три километра к югу от города Эйр, графство Эйршир), в семье крестьянина Уильяма Бёрнесса (William Burness, 1721—1784). В 1765 году его отец взял в аренду хозяйство Маунт-Олифант, и мальчику пришлось работать наравне со взрослыми, терпя голод и другие лишения. 
В 1781 году Бёрнс вступил в масонскую ложу; масонство достаточно сильно повлияло на его творчество. С 1783 года Роберт начинает сочинять стихи на эйширском диалекте. В 1784 году умирает отец, и после ряда неудачных попыток заняться сельским хозяйством Роберт с братом Гилбертом переезжает в Моссгил.
 В 1786 году выходит первая книга Бёрнса, Poems, Chiefly in the Scottish dialect («Стихотворения преимущественно на шотландском диалекте»). К начальному периоду творчества также относятся: «Джон Ячменное Зерно» (John Barleycorn, 1782), «Весёлые нищие» («The Jolly Beggars», 1785), «Молитва святоши Вилли» («Holy Willie’s Prayer»), «Святая ярмарка» («The Holy Fair», 1786). Поэт быстро становится известен по всей Шотландии.
Об истоках популярности Бёрнса И. Гёте заметил:
Возьмём Бёрнса. Не потому ли он велик, что старые песни его предков жили в устах народа, что ему пели их, так сказать, тогда ещё, когда он был в колыбели, что мальчиком он вырастал среди них и сроднился с высоким совершенством этих образцов, что он нашёл в них ту живую основу, опираясь на которую, мог пойти дальше? И ещё, не потому ли он велик, что его собственные песни тотчас же находили восприимчивые уши среди его народа, что они затем звучали ему навстречу из уст жнецов и вязальщиц снопов, что ими приветствовали его весёлые товарищи в кабачке? Тут уж и впрямь могло что-то получиться.
Johann Peter Eckermann. Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Leipzig, 1827.
 В 1787 году Бёрнс переезжает в Эдинбург и становится вхож в высший свет столицы. В Эдинбурге Бёрнс познакомился с популяризатором шотландского фольклора Джемсом Джонсоном, вместе с которым они начали издавать сборник «Шотландский музыкальный музей» («The Scot’s Musical Museum»). В этом издании поэт опубликовал множество шотландских баллад в своей обработке и собственных произведений.
Издаваемые книги приносят Бёрнсу определённый доход. Он попытался вложить заработанные гонорарами средства в аренду фермы, но только потерял свой небольшой капитал. Основным источником средств для существования с 1791 года стала работа на должности сборщика акцизов в Дамфрисе.
Роберт Бёрнс вёл свободный образ жизни: у него было три незаконнорождённых дочери от случайных и недолгих связей. В 1787 году он сочетался браком со своей давней возлюбленной Джин Армор. В этом браке родилось пятеро детей.
В период 17871794 гг. были созданы известные поэмы «Тэм о’Шентер» («Tam o’Shanter», 1790) и «Честная бедность» («A Man’s A Man For A’ That», 1795), «Ода, посвящённая памяти миссис Освальд» («Ode, sacred to the Memory of Mrs. Oswald», 1789). В стихотворении, посвященном Джону Андерсону (1789), тридцатилетний автор неожиданно размышляет о склоне жизни, о смерти.
В сущности, заниматься поэзией Бёрнс был вынужден в перерывах между основной работой. Последние годы он провёл в нужде и за неделю до смерти едва не попал в долговую тюрьму.
Бёрнс скончался 21 июля 1796 года в Дамфрисе, куда выехал уже больным по служебным делам за 2 недели до смерти. Ему было всего 37 лет. По мнению биографов XIX-го века, одной из причин скоропостижной смерти Бёрнса было неумеренное употребление алкоголя. Историки XX-го века склоняются к тому, что Бёрнс скончался от последствий тяжёлого физического труда в молодости и врождённого ревмокардита, который в 1796 году был усугублён перенесённой им дифтерией.
У Бернса есть хорошие стихи. Мы еще к ним вернемся. Чао!









Комментариев нет:

Отправить комментарий