Ночь медленно укутывает уставшую землю. Алисе уже давно пора спать, но что-то ее тревожит. Что это за шум? - Боже, это заходили ходуном стены в Зазеркалье, кто-то очень сильно дрожит и бьется хвостом об дверь.
Алиса выглянула за дверь... Прямо перед ней оказался Белый Кролик. Весь замерз, зуб на зуб не попадает, шубка вся скукожилась, взгляд потух, ушки поникли. Что привело его в столь поздний час?
- Ты заблудился, мой юный друг? Чем так напуган? Кто тебя так сильно обидел? Заходи, сядь и согрейся у камина.
Но Белый Кролик молчит, его уста сковали обида и страх. Зачем поманил он Алису в свою кроличью нору? Ведь за ним она ринулась в колодец и очутилась в Зазеркалье...
- Что это у тебя в лапках? Часы? Что ты хочешь мне сказать? Неужели настало время ночного чаепития? Садись за мой стол. Безумный Шляпник прислал мне торт, как будто знал, что ты придешь.
Займи кресло поближе к огню.
В комнате стало тихо, только слышно, как потрескивают дрова в камине и стучат настенные часы. Белый Кролик опять стал мягкий и пушистый, страх куда-то спрятался за тяжелые плотные шторы, а потом ушел по-английски, не попрощавшись.
Алиса глубоко вздохнула. Легкая улыбка осветила ночную мглу.
- Чего ты, глупенький, испугался? Собственная тень загнала тебя в угол?
Ты заблудился в лабиринтах своей кроличьей норы? Я подарю тебе свечу, она волшебная, никогда не гаснет. Иди по лунной дорожке прямо и никуда больше не сворачивай, никто тебя в этом лесу не съест...
Алиса выглянула за дверь... Прямо перед ней оказался Белый Кролик. Весь замерз, зуб на зуб не попадает, шубка вся скукожилась, взгляд потух, ушки поникли. Что привело его в столь поздний час?
- Ты заблудился, мой юный друг? Чем так напуган? Кто тебя так сильно обидел? Заходи, сядь и согрейся у камина.
Но Белый Кролик молчит, его уста сковали обида и страх. Зачем поманил он Алису в свою кроличью нору? Ведь за ним она ринулась в колодец и очутилась в Зазеркалье...
- Что это у тебя в лапках? Часы? Что ты хочешь мне сказать? Неужели настало время ночного чаепития? Садись за мой стол. Безумный Шляпник прислал мне торт, как будто знал, что ты придешь.
Займи кресло поближе к огню.
В комнате стало тихо, только слышно, как потрескивают дрова в камине и стучат настенные часы. Белый Кролик опять стал мягкий и пушистый, страх куда-то спрятался за тяжелые плотные шторы, а потом ушел по-английски, не попрощавшись.
Алиса глубоко вздохнула. Легкая улыбка осветила ночную мглу.
- Чего ты, глупенький, испугался? Собственная тень загнала тебя в угол?
Ты заблудился в лабиринтах своей кроличьей норы? Я подарю тебе свечу, она волшебная, никогда не гаснет. Иди по лунной дорожке прямо и никуда больше не сворачивай, никто тебя в этом лесу не съест...
Комментариев нет:
Отправить комментарий